Orijinalini görmek için tıklayınız : bisiklet onarımıyla ilgili...
Başta şunu soracağım;neden bisiklet tamiri ülkemizde yapılmıyor.ben bir nedenini söyleyeyim çünkü tam anlamıyla bisiklet tamiri yapan usta yok.O ustayı eğitecek ustada yok.Ben bisiklet onarımını kimseden öğrenmedim kendi kendime söke taka söke taka öğrendim.Sonra yaptıklarımın doğruluğunu insanların karşısına çıkardım ve insanlar beğendiler ve doğru olduğuna kanaat getirdim.
Bir fren telini fren kablosunun içine sokarken gres yağı sürdüğünüz oldumu?ben denedim ve hem yumuşak hemde sağlam bir fren sistemim oldu.
Peki arka tekerlekdeki zincirin çalıştığı dişliyi hiç söktünüzmü?ben söktüm.içinde 18 viteslilerde 45 adet ufak bilye var ve onları dizerken bile insan büyük haz alıyor.Bilyaları dizdikten sonra onu yerine takarken segmanı yanlışsa dişli serbest dönüyor yani;pedal hareketini iletmiyor.Gıcık olduğum birine yapmıştım. :D
Bu örnekleri şundan dolayı verdim;Türkiyede bisiklet tamiri kursları açılmalı,siz eksoz dumanının ciğerlerinizi zehirlemesinden haz mı duyuyorsunuz?
Bisiklet tamiri işini bilen insanları eğitim için kullanalım ve istikam yaratılsın.
Herkese iyi günler dilerim...
Cagda80 Hoşgeldin
Kendi kendine bisiklet tamirini çözmüşsün, Aferin sana.....
Ama, gıcık olduğun birinin bisikletine yaptığın şey hem komik değil ,hem çocukça... ;)
Bu topiğe girip okuyanların aklında doğrusu kalsın diye yazmam gerek... ;)
İstikam diye bi kelime de yok sanırım istihkam demek istedin..
"istihkâm" kelimesi sözlük anlamı: isim, askerlik (istihkâ:m) Arapça
1 . Düşman saldırısını durdurmak, düşmana karşı savunma yapmak amacıyla düzenlenmiş yer:
cümle içinde kullanımı:
"Meğer tel örgülerin gerisindeki istihkâmlara gelmişim."- A. Gündüz.
Bisikletliler.org sitesinde iyi arkadaşlıklar- dostluklar kurman, güzel ve keyifli etkinliklere katılman dileklerimle esenkal...
galiba arkadaşımız "istihdam yaratmak" yani yanılıyorsam düzeltin tamirciler için iş kolu açılsın a getirmeye çalışmış olayı ama harf hatası yapmış.
galiba arkadaşımız "istihdam yaratmak" yani yanılıyorsam düzeltin tamirciler için iş kolu açılsın a getirmeye çalışmış olayı ama harf hatası yapmış.
Mete bey
Merhaba
Haklısınız, sizin dediğiniz gibi , arkadaşın kullanmak istediği kelime " istihdam" olmalı.. :D
Tam Türkçe karşılığı şöyle :
" istihdam: isim, Arapça (istihda:m)
Bir görevde, bir işte kullanma.... "
teşekkürler .yazının gidişatı öyle idi.
Bİsiklet tamiri ile ilgili her türlü aksam, tarafım tarafından defalarca parçalanmış, incelenmiş ve tamir edilmiştir. 16 sene boyunca tamirci eli değmemiştir. sadece havalı amortisörler konusunda elime geçmediği çin bilgi sahibi değilim, merak ettiğiniz sormak istediğiniz bir konu varsa bilgimin yettiği kadarıyla teknik detayları ile cevaplamaya çalışırım. saygılar.
ilk arkadaşımın yazdıklarına biraz ek yapayım, fren ve vites kabloları takılırken yağlamak zaten temel presedürdür. ve hatta bunun için normal gres değil, silikon gres dediğimiz viskozitesi normal grese göre az yoğun olan gresler kullanılır, silikon gres beyaz renkli olup sadece fren ve vites kablolarının yağlanmasında kullanılır.
hakanozhan
26-05-2010, 17:09
MEB onaylı Halk Eğitim Merkezlerinde böyle bir kurs varmış:
Bisiklet, Motosiklet Bakım ve Onarımcılığı Kursu
Kursun tahmini süresi: 300 Saat
Uygulamalı, Üretim veya Siparişe Yönelik Düzenlendiğinde Uyulacak Azami Süre: 600 Saat
Bu konu hakkında bir bilgisi olan biri var mı?
Döküman vs ararken böyle birşeye denk geldim. Geçen gün. Hangi H.E.M.nde var bilmiyorum. İsteğe yönelik açılıyor galiba.
sibel hanım siz biraz türkçe dersi vermişsiniz,fakat anlatılmak isteneni anlamamışınız.:D Kısacası;iş diyorum.
vBulletin v3.8.4, Copyright ©2000-2012, Jelsoft Enterprises Ltd.